Перевод "nursing care" на русский
Произношение nursing care (норсин кэо) :
nˈɜːsɪŋ kˈeə
норсин кэо транскрипция – 18 результатов перевода
If I get to ghostwrite his book...
I can afford to get you round-the-clock nursing care.
-I'll take care of you, Mommy.
Если я буду писать для него его книгу...
Я смогу себе позволить нанять тебе круглосуточный уход.
- Я позабочусь о тебе, мама.
Скопировать
They only have one employee, a Beatrice d'avola.
She's 87, has Alzheimer's, lives in a condo with round-the-clock nursing care in Boca, visited often
The masconis get the money.
У них всего один сотрудник, Бэатрис д'Авола.
Ей 87, болезнь Альцгеймера, живет в кондоминимуме с круглосуточным медицинским уходом в Бока, ее часто навещает дочь, Джина,жена Маскони,
Маскони получает деньги.
Скопировать
Wait a second, did you just read his lips?
The construction site of Leo Banin's nursing care facility.
Difficult to imagine a more ideal place to dispose of a body than the foundation of a building.
Секундочку, вы только что прочитали по его губам?
Строительная площадка для дома престарелых Лео Банина.
Сложно представить более идеальное место, чтобы спрятать тело, чем фундамент здания.
Скопировать
How do you get it?"
"It will provide you with all medical, dental and nursing care. "
"Everyone, rich or poor, man, woman or child, can use it or any part of it. "
Как это получить?
"Она обеспечит вас необходимой врачебной, стоматологической и иной помощью.
"Любой, богатый или бедный, мужчина, женщина или ребёнок может воспользоваться ей
Скопировать
They wanted to move him to the ward, but...
I want him kept there as long as possible, you know, where he's got one-on-one nursing care.
He looks so small, you know... so tiny.
Они хотели перевезти его под наблюдение, но...
Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Он выглядит таким маленьким, понимаете? Таким крошечным.
Скопировать
He could come live with Jackson and me.
He's going to need full-time nursing care.
Okay.
Он мог бы жить у нас.
Ему потребуется постоянная сиделка.
Ладно.
Скопировать
She doesn't eat anything, and she still wakes up every morning.
Imagine your wife hadn't died, but had required nursing care.
You are lucky.
Ничего не ест, но просыпается каждое утро как ни в чем не бывало.
Представьте, если бы ваша жена не умерла, а сделалась бы лежачей больной.
Вам, можно сказать, повезло.
Скопировать
You fired 'em?
I made complaints about missing checks To the nursing care agency,
Home healing.
Вы их уволили?
Я заявила о пропаже чеков в агентство по найму сиделок.
Дом исцеления.
Скопировать
Physical therapy is just the beginning.
We're talking nursing care, modifications to your home, occupational therapy, medical equipment.
It could run into the hundreds of thousands of dollars.
Физиотерапия - это только начало.
Мы говорим об сестринском уходе, изменениях в вашем доме, профессиональной терапии, медицинском оборудовании.
Это может стоить сотни тысяч долларов.
Скопировать
Us?
Nursing care.
Hank has 24-hour nursing care.
Все вы?
Сиделки.
При Хэнке круглосуточно находится сиделка.
Скопировать
Nursing care.
Hank has 24-hour nursing care.
I have the graveyard shift.
Сиделки.
При Хэнке круглосуточно находится сиделка.
У меня ночная смена.
Скопировать
A simple sensor around the neck, communicates your every wish
The ultimate nursing care robot
Its radical flexibility even lets you chase a tennis ball
Простой датчик вокруг шеи передает любое ваше желание.
Максимально заботливое устройство.
Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик.
Скопировать
She'll be in the I.C.U. For weeks if not months.
It would take a phenomenal amount of nursing care just to change her dressings...
I'm aware of what it will take.
Она проведет в интенсивной терапии недели, а то и месяцы.
На одну только смену повязок сестрам придется уделить массу времени.
Я понимаю, с чем нам предстоит столкнуться.
Скопировать
And perhaps your greatest hardship would have been had this little boy gone on living.
Your insurance covered the hospital, but there was a cap on nursing care.
This child would need 24/7 home care.
И, возможно, вам бы многого пришлось лишиться, если бы ребёнок остался жив.
Страховка покрывает больничные расходы, но не обслуживание медсестры.
За ним нужно было круглосуточно ухаживать на дому.
Скопировать
My mum, she's got MS.
I thought I was going to have to pack it all in, to go and look after her so Robert was paying for nursing
- Your birthday?
У моей мамы рассеянный склероз.
Я думала, мне придётся собрать вещи, уехать и присматривать за ней, поэтому Роберт оплатил уход, чтобы я могла работать дальше.
- У вас день рождения?
Скопировать
And a friendly face?
Well, that's just fine, dearie, but our Union boys are entitled to proper nursing care.
No.
Дружеское лицо?
Все правильно, детка, но нашим мальчикам Союза нужен надлежащий уход.
Нет.
Скопировать
Sort of.
On a scale of one to ten, how would you rate the quality of your nursing care?
Two, maybe two and a half. What?
типа.
По шкале от 1 до 10. Как бы вы оценили сестринский уход.
2 может быть 2,5 Что?
Скопировать
I could take care of people who aren't afraid of my hijab.
Don't the people with you need nursing care and help?
Why didn't you tell me this before?
Я могла бы заботиться о людях, которых не пугает мой хиджаб.
Неужели там не нужны медицинские сёстры?
Почему ты не говорила раньше?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nursing care (норсин кэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nursing care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норсин кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение